Cut the cheese / Break wind (soltar uma bufa; soltar um pum; peidar)
Além do verbo regular to fart/farted/farted (peidar), duas expressões coloquiais são usadas neste contexto: cut the cheese e break wind. Veja os exemplos abaixo:
Gee, open the window, please. Someone’s just cut the cheese!
Putz, abre a janela, por favor. Alguém acabou de soltar uma bufa!
Can you believe Benny broke wind loudly during our meeting with the director?
Você acredita que o Benny soltou um pum sonoro durante a nossa reunião com o diretor?
Referência: “American Idioms!” – Joe Bailey Noble III e José Roberto A. Igreja, Disal Editora
Quer ter aulas de conversação em inglês online ao vivo? Clique aqui!